2)第九十五章 父与女_基督山伯爵
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  下一位银行家在书房里的不快印象和影响。那些全是烫金的账簿,那些像紧闭的城门一样关得严丝合缝的抽屉,那些不知道从哪儿来的一大堆银行票据,那些来自英国、荷兰、西班牙、印度、中国以及秘鲁的无数信件,通常都会奇怪地作用于一个父亲的大脑,会使他忘却在这个世界上,还有一个比社会地位和他委托人的陈书更为神圣的利益。我选择了这个客厅,能让您在这些华美的镜框中看到您的,我的和母亲的这些幸福微笑的画像,各种田园景色和牧场动人的风光。我很相信外部世界感受的力量。也许,尤其对于您,这是个错误;但又有什么办法呢?如果我没有一些幻想的话,我就不是艺术家了。”

  “好极了。”唐格拉尔回答,他极其冷静地听着这一番长篇大论的演讲,但一个字也没有听懂,他虽然尽心在倾听,但像那些别有用心的人一样,只是在从旁人的话里寻找他适合自己的话题。

  “看来,第二点已经向您说明白了,”欧仁妮说,她说话时不慌不忙,她的神态和语气里都带着那种男性的自恃。“或许差不多说明白了,因为您看来已满意那一番解释。现在我们再回过头来谈第一点吧?您问我为什么要求作这次谈话,我可以用一句话来答复您,先生,——我不愿意跟安德烈·卡瓦尔康蒂子爵结婚。”

  唐格拉尔从椅子上跳了起来,猛然受到这么一个打击,他不由得同时把他的手臂和眼睛都抬起来。

  “我的天主呵,对,先生,”欧仁妮接着说,她仍然是那样镇静,“您感到吃惊了,这我看得很清楚,自从这桩小事进行以来,我从来没有表示过半点反对的意思,因为我始终相信,到时候,我总会有机会明确地对从未征求过我意见的那些人,对我不喜欢的那些事表示反对,总会有机会表明我断然决然的独立意志的。但这一次的这种风平浪静,或者照哲学家的说法,这种被动性,却出自另一个原因;这原因就是,作为一个孝顺听话的女儿……(年轻姑娘抹过唇膏的红唇上浮现出一丝笑意)我想学着服从。”

  “怎么样?”唐格拉尔问。

  “嗯,先生,”欧仁妮继续说,“我已经被折腾得筋疲力尽了,现在时间已经到了,而我发觉,虽然我做了种种努力,但要我做更进一步的服从是不可能的。”

  “但是,”唐格拉尔说,他的才智太差了,被这种经过了深思熟虑和意志的残忍逻辑吓了,“您这次拒绝究竟是为了什么原因呢,欧仁妮,究竟为了什么原因呀?”

  “原因么,”年轻姑娘接着说,“哦!我的天主,并不是这个男人比别人更丑些,更蠢些,或者更叫人讨厌些,不是的;安德烈·卡瓦尔康蒂先生,在按脸蛋和身段来评判男人

  请收藏:https://m.lltxt.cc

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章